ITT - Comprehensive Maintenance of the Heating, Ventilation and Air-Conditioning (HVAC) System for the Office and Common Area at the Chancery for the Consulate-General of the Republic of Singapore in Shanghai (Closing Date: 16 July 2025)
11 June 2025
This article has been migrated from an earlier version of the site and may display formatting inconsistencies.
TENDER REFERENCE NO.: SHA2025003T
招标编号: SHA2025003T
INVITATION TO TENDER
招标邀请书
FOR
关于
THE COMPREHENSIVE MAINTENANCE OF THE HEATING, VENTILATION AND AIR-CONDITIONING (HVAC) SYSTEM FOR THE OFFICE AND COMMON AREA AT THE CHANCERY FOR THE CONSULATE-GENERAL OF THE REPUBLIC OF SINGAPORE IN SHANGHAI
新加坡共和国驻上海总领事馆办公和公共区域供应暖通系统全面保养维修合同
ALL RIGHTS RESERVED. THESE DOCUMENTS MAY NOT BE REPRODUCED IN ANY FORM OR BY ANY MEANS (OTHER THAN FOR THE LIMITED PURPOSES OF RESPONDING TO THIS INVITATION TO TENDER) WITHOUT THE PRIOR PERMISSION OF THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF SINGAPORE.
权利保留。未经新加坡共和国政府事先批准,不得以任何形式或任何方式复制此套文件(因回应此招标书的有限的目的除外)。
ALL INFORMATION IN THESE DOCUMENTS IS NOT TO BE COMMUNICATED, EITHER DIRECTLY OR INDIRECTLY, TO THE PRESS OR TO ANY PERSON NOT AUTHORISED TO RECEIVE IT.
不得向媒体、或向任何未取得授权而知悉该信息的人直接或间接传达此套文件包含的所有信息。
To all Tenderers
致所有投标人
TENDER REFERENCE NO.: SHA2025003T
招标编号:SHA2025003T
You are invited by the Government of the Republic of Singapore as represented by the Consulate-General of the Republic of Singapore in Shanghai under the Ministry of Foreign Affairs (“Authority”), to participate in this Invitation to Tender (“ITT”) for the Comprehensive Maintenance of the Heating, Ventilation and Air-Conditioning (HVAC) System for the Office and Common Area at the Chancery for the Consulate-General of the Republic of Singapore in Shanghai for one (1) year with an option to extend for another one (1) year.
以新加坡共和国外交部下属之新加坡共和国驻上海总领事为代表的新加坡共和国政府(“招标人”),特此邀请贵方参与新加坡共和国政府关于对新加坡共和国驻上海总领事馆办公和公共区域供应暖通系统全面保养维修之报价(“报价邀请书”)。本合同规定的方式在为期一(1)年内有效(“合同期限”),也可向承包方发出书面通知对本合同进行为期一(1)年的延展之投标(“招标”)。
2 This ITT contains the following:
本招标书包含以下内容:
Covering Letter with the prescribed Form of Tender;
附言及规定投标表格;Instructions to Tenderers;
投标人须知;Conditions of Contract;
合同条件;Requirement Specifications;
需求规范;Guidelines for Tenderers; and
投标人指引;及Evaluation Criteria.
评标标准。
3 The prescribed Form of Tender attached to this Covering Letter must be fully completed.
投标人必须完整填写本附言随附的规定投标表格。
4 Your Tender Offer must be fully completed and submitted in accordance with this ITT. You are advised to read carefully all documents enclosed in this ITT before submitting your Tender Offer.
贵方的投标书必须按照本招标书完整制作和提交。建议贵方在提交贵方投标书前仔细阅读附于本招标书的所有文件。
5 All enquiries regarding this ITT shall be made in writing and directed to:
有关本招标书的所有咨询,请书面提交至:
Government of the Republic of Singapore
c/o the Consulate-General of the Republic of Singapore in Shanghai, China
Ministry of Foreign Affairs
89 Wanshan Road
Shanghai 200336
People’s Republic of China
新加坡共和国政府
转交新加坡共和国驻上海总领事馆
外交部
中华人民共和国上海万山路89号
邮编 200336
Contact Person(s): Vice-Consul (Admin & Consular) Joanne Choong
(email: Joanne_Choong@mfa.gov.sg)
联系人: 鍾家慈 副领事 (行政与领事)
(电邮:Joanne_Choong@mfa.gov.sg)
6 All enquiries are to be made in accordance with Clause 20.5 of the Instructions to Tenderers.
所有咨询需按照投标人须知第20.5条提出。
Yours faithfully,
颂安
_______________________
Loh Tuck Keat
Consul-General
Consulate-General of the Republic of Singapore in Shanghai, China
Government of the Republic of Singapore
罗德杰
新加坡共和国驻上海总领事馆总领事
新加坡共和国政府
